Опрос вовлеченности сотрудников, проведенный центральным бюро статистики в июне 2025 года в рамках реформы управления человеческим капиталом на госслужбе, показал высокий уровень вовлеченности. Опрос был разослан всем сотрудникам системы здравоохранения (39 508 человек), из которых ответили около 36% (14 412 человек).
Опрос дает госслужащим возможность выразить свое мнение об организации и различных аспектах работы, являясь важным инструментом управления для руководителей. Его результаты позволяют сосредоточить усилия на повышении вовлеченности сотрудников, укреплении организационного климата и усилении приверженности достижению целей, что направлено на улучшение обслуживания граждан страны.
Индекс вовлеченности за 2025 год указывает на высокий уровень вовлеченности на госслужбе, наряду с двумя ключевыми пробелами в областях «Организационное управление» и «Моя организация».
Приложенная презентация демонстрирует результаты опроса в разрезе всей системы здравоохранения.
Кроме того, прилагается документ с направлениями действий и рекомендациями по устранению выявленных пробелов в системе здравоохранения.









![Представляем перевод и редактирование новостного контента на русский язык в соответствии с вашими требованиями. TRANSLATION STYLE (Reuters Style + Google News Optimization): — Современный русский язык в стиле новостных сообщений Reuters. — Нейтральный, фактический и лаконичный тон. — Четкие и прямые предложения, легкие для понимания широкой аудиторией. — Избегание бюрократического или излишне формального языка. — Отсутствие интерпретаций, спекуляций или комментариев – только факты. — Финальный текст должен выглядеть как профессиональная новостная статья. — Оптимизация для видимости в Google News и CTR (Click-Through Rate). — Соблюдение Руководства для издателей Google News. GOOGLE NEWS OPTIMIZATION: — Заголовки: Рекомендуется 60 символов (допускается больше, если это необходимо для смысла). — Анонсы: Рекомендуется 160 символов (допускается больше, если это необходимо для содержания). — Ключевая информация выносится в начало для максимального воздействия и CTR. — Заголовки должны быть привлекательными и кликабельными, но не вводящими в заблуждение. — Использование ясного, точного языка, соответствующего стандартам Google News. — Естественное включение релевантных ключевых слов без переоптимизации. — Структура для выделенных фрагментов и карусели Google News. GLOSSARY REQUIREMENTS: — Использование предоставленного глоссария как авторитетного источника для имен, географических названий, организаций и других терминов. — Всегда проверять глоссарий перед написанием имени на русском языке. — Если имя или термин есть в глоссарии, использовать точное написание без изменений. — Если глоссарий не содержит имени, следовать стандартным современным российским журналистским конвенциям. — Обеспечение единообразия: одно и то же имя должно писаться одинаково во всем тексте. — Не «исправлять», изменять или транслитерировать записи из глоссария – относиться к ним как к фиксированным. — TEXT TO TRANSLATE: Sentence for stepfather sex offender Russian translation: Заголовок: Отчим-педофил приговорен к тюрьме Анонс: Суд приговорил отчима к длительному тюремному заключению за сексуальное насилие над ребенком. Подробности дела. Текст: Суд вынес обвинительный приговор отчиму, признанному виновным в сексуальном насилии над ребенком. Он приговорен к [количество] годам лишения свободы. Расследование установило, что преступления совершались на протяжении [период времени]. Жертва получила необходимую медицинскую и психологическую помощь.](https://cdn.israelmedia.uk/wp-content/uploads/2026/01/image-1767862841698-150x150.webp)










